Dil Seçeneği Endeavour 5.Sezon 1.Bölüm (Muse)

 5 Şub 18  |   19
Sinema Modu İzledim

Berkay Saygın
altyazı çevirmeni.
Hitokiri Kenshin
altyazı çevirmeni.
K_Hitokiri

Yorumlar (19)

Yorum yazabilmek için Giriş yapmalısınız.

    Tüm Yorumlar

  1. @Aysegul Kanat

    Bir daha yazıyorum öyleyse. Çevirmenin Türkçesi de bozuk. Kim “memure ” der ki. Orada kadın memur dememişler. Sadece “memur”. Doktor beylerden hemşire hanımlardan da gına geldi. Bay doktor, bayan hemşire demiyor karakterler. Uydurmayın sevimsiz oluyor ve odaklanmayı bozuyorsunuz.

    0 0
  2. @Aysegul Kanat

    Çevirmenin Türkçesi de bozuk. Kim “memure ” der ki. Orada kadın memur dememişler. Sadece “memur”. Doktor beylerden hemşire hanımlardan da gına geldi. Bay doktor, bayan hemşire demiyor karakterler. Uydurmayın sevimsiz oluyor ve odaklanmayı bozuyorsunuz.

    0 0
  3. @nk210

    Harika bir polisiye yeni sezon başladığı için çok sevinçliyim. Teşekkürler..

    0 0
  4. @demiorg

    Çevirmen arkadaşlarımızın çok zor bir iş yaptığının farkındayız ve müteşekkiriz ama birazcık daha dikkat lütfen. İzlemeden çeviri yapılsa dahi bazı şeylerin hatalı olması çok zor, çünkü; Çar ve ailesi nasıl -Bolşevikler tarafından “yıkılabilir”- ki, executed malum infaz, daha ilk başta bu kadar basit bir sözcükte sıkıntı ile karşılaşınca bir anda seyretme heyacanınızı kaybettirecek bir endişeye kapılıyorsunuz, dizinin tüm çevirisi böyle mi diye… Evet, diğer sitelerin çevirisi resmen dökülüyor ve biz de bu yüzden Dizibox’tayız, ricamız bu tür yoğun dikkat isteyen ve her bir cümlenin bütünlükle alakalı çok ciddi bağları olan dizilerde biraz daha fazla hassasiyet,… Tekrar teşekkürler…

    3 -1
  5. @dulkusal

    Bu dizi gerçekten bir baş yapıt… başladığı ilk bölümden beri kalitesinden hiç ödün vermedi..
    Emeği geçen herkese çok teşekkürler..

    0 0
  6. @Ignoreland

    Keşke bilmediğiniz, anlamadığınız kısımları araştırıp öğrenseniz kendinizce bir şeyler yazmak yerine. Hem sizlere faydası olur, hem de İngilizce bilmeyen izleyiciler dizi bütünlüğünü kaçırmaz. ”Anlaşılan boy kompleksin var.” gibi bir çeviri var alt yazıda. O anlamı nasıl çıkardınız oradan çok merak ediyorum. Ölen boksörü kastederek ”Bir adam eksiğin var gibi görünüyor” diyor Fred.

    4 0
    • @Chako

      Aynen adam eksiğiniz var deyimini çıkartamayıp boya bağlamak çok vahim bir hata çevirmen diziyi anlamıyor ve takib de etmiyor demek. Sırf bunu yazabilmek için üye oldum. Ama benden evvel farkeden olmuş lafı ağzımdan almış. İngilizce bilmeyen arkadaşlar diziyi de anlamak da zorlanacak. Arada boşluklar olacak.

      3 0
  7. @black eagle 00

    emeğinize sağlık.

    1 0
  8. @levooo

    herzaman güzel di .teşekkürler

    1 0
  9. @gultur

    Dayanamadım İzledimm :) ne desem spoiler olacak sanki, o yüzden yorum yok… :)) ama beklediğime değdi ,bölüm güzeldi..
    Bu arada İngiliz dizilerinde neden bilmiyorum çevirilerde arada tuhaflıklar oluyor. Ama başka bir yerden de baktım diziye (direkt google dan mi çevirdiler naptılar) bu site ona göre çok çok iyi…Gerçekten Çevirmenlerin eline sağlık

    Bence burayı da beğenmeyen varsa ki olabilir ; mecburen orjinal seyretmeli bence…yapacak bir şey yok…

    1 0
  10. @rhettbutler

    Diziyi ilk başka siteye görüp izlemeye başladım ve 49.dk da pes edip bıraktım.burdaki çevirmen arkadaşların hakkını yemeyelim ve teşekkür edelim.Diziyi tekrar baştan izledim ve fark inanılmaz. Diğer sitede kelimelerin anlamlarına bakıp yanyana yazmıştı arkadaş,bulmaca çözmek gibiydi.Emeğiniz için teşekkürler,sayenizde sevdiğim diziyi doğru düzgün izleyebildim

    2 0

Bu bölümü beğendiniz mi?